thumbnail image

声嚣剧读节

Sound and Fury Play Reading Festival

    • 主页 HOME
    • 剧读节 PROGRAMME 
      • 剧读节 2020
      • 剧读节 2019
      • 剧读节 2018
    • 翻译项目 TRANSLATION PROGRAM 
      • 翻译工作坊 Translation Workshop 2021
      • 第一季 英国剧目展演 Season One UK
      • 翻译工作坊 Translation Workshop 2020
    • 我们 US 
      • 编剧 PLAYWRIGHTS
      • 主创 ENSEMBLE
    • 联络 CONTACT
    • …  
      • 主页 HOME
      • 剧读节 PROGRAMME 
        • 剧读节 2020
        • 剧读节 2019
        • 剧读节 2018
      • 翻译项目 TRANSLATION PROGRAM 
        • 翻译工作坊 Translation Workshop 2021
        • 第一季 英国剧目展演 Season One UK
        • 翻译工作坊 Translation Workshop 2020
      • 我们 US 
        • 编剧 PLAYWRIGHTS
        • 主创 ENSEMBLE
      • 联络 CONTACT

    声嚣剧读节

    Sound and Fury Play Reading Festival

      • 主页 HOME
      • 剧读节 PROGRAMME 
        • 剧读节 2020
        • 剧读节 2019
        • 剧读节 2018
      • 翻译项目 TRANSLATION PROGRAM 
        • 翻译工作坊 Translation Workshop 2021
        • 第一季 英国剧目展演 Season One UK
        • 翻译工作坊 Translation Workshop 2020
      • 我们 US 
        • 编剧 PLAYWRIGHTS
        • 主创 ENSEMBLE
      • 联络 CONTACT
      • …  
        • 主页 HOME
        • 剧读节 PROGRAMME 
          • 剧读节 2020
          • 剧读节 2019
          • 剧读节 2018
        • 翻译项目 TRANSLATION PROGRAM 
          • 翻译工作坊 Translation Workshop 2021
          • 第一季 英国剧目展演 Season One UK
          • 翻译工作坊 Translation Workshop 2020
        • 我们 US 
          • 编剧 PLAYWRIGHTS
          • 主创 ENSEMBLE
        • 联络 CONTACT
      • 主页 HOME
      • 剧读节 PROGRAMME
        • 剧读节 2020
        • 剧读节 2019
        • 剧读节 2018
      • 翻译项目 TRANSLATION PROGRAM
        • 翻译工作坊 Translation Workshop 2021
        • 第一季 英国剧目展演 Season One UK
        • 翻译工作坊 Translation Workshop 2020
      • 我们 US
        • 编剧 PLAYWRIGHTS
        • 主创 ENSEMBLE
      • 联络 CONTACT
        • 声嚣国际剧作家翻译交流项目

          Sound & Fury International Playwrights Translation Program

          第一季 英国翻译剧目展映

          * 未来与未知 *

          声嚣剧读节翻译剧目展演
          第一季
          2021年1月21日-2月21日
          Bilibili “声嚣剧读节”主页线上展映

          声嚣剧读节是成立于2018年的戏剧新写作与剧场实践平台。通过青年戏剧人聚合在一起的共同创作、交流,互相砥砺和刺激,搭建起一个更加开放、更具活力的戏剧实践现场。

           

          声嚣国际剧作家翻译交流项目始于2020年初,旨在搭建一个中外剧作家翻译及文化交流平台。项目的第一轮工作于2020年6月正式启动。为期半个月的时间内举办了剧本翻译工作坊、线上协作翻译、在线对谈分享等一系列活动。四位来自英国、具有代表性的青年剧作家的作品被译为中文,来自中国、英国、美国等地四十余位中英译者参与了此次项目。

           

          2021年1月21日至2月21日,声嚣将首次以剧本朗读线上展映的方式,推出四部此次翻译项目里被译成中文的英国新剧本。同时,四位剧作家Alistair McDowall、Jude Christian、Anders Lustgarten、E.V.Crowe也将于1月30日、2月6日参与两场面向公众的在线对谈,分享他们的创作与生活。

           

          本次活动为国内首个无障碍线上戏剧展映,将全程提供包括中文字幕、音效描述、语音导览、口述影像、手语翻译等无障碍支持。

           

          此项目得到 British Council 的大力支持。

          声嚣剧读节2018年创立以来,聚集起国内外超过五十位青年编剧、导演、演员及其他戏剧工作者,逐渐形成了具有独特风格气质的戏剧人社群。现在加入了一群致力于投身戏剧文学翻译的译者,将帮助我们在未来实现更多有趣的创想。

           

          “什么是剧本朗读表演?”,“为什么选择剧本朗读?”这些年我们一直在回答这些问题。在成本可控的情况下,剧读表演通过高密度集中排练,让编剧、导演、演员和其他工作人员密切合作,一方面打磨剧本并培养协同创作模式,另一方面为观众提供接近正式演出的沉浸体验,寻找未来正式制作的机会,这些是我们一直以来的努力方向。

           

          此次翻译项目的剧读演出呈现,我们选择了线上展映的模式,这是声嚣又一次新的尝试。抛开疫情等客观原因,在排练和拍摄的过程中,我们也一直在思考和探索,如何能将剧读表演与线上呈现更好地结合,又能够为戏剧排演及协作创作带来哪些新的启发。我们也期待着观众和朋友们在看完展映呈现后以各种方式与我们讨论这些思考。

           

          声嚣作为首批加入艺术无障碍平台的成员,希望能够在未来的活动中积极倡导并提供无障碍支持,让更广泛的群体能够顺利参与到戏剧文化生活中来。在这次项目的制作、上线过程中,数位残障人士代表向我们提供了各种建议和咨询帮助,在此向他们一并致谢。

           

          2020年,所有人都经历着各种异乎寻常的挑战。“未来与未知”,是此次展映的四部剧中都共同涉及到的主题,我们以此次展映开启对2021年全新的期盼。

           

          2021年秋天,声嚣将在线下跟朋友们重聚。

           

          ——陈思安(声嚣剧读节创始人)

          第 一 季 展 映 剧 目

          《南京》

          Nanjing

          英国华裔创作者对家族记忆和血脉文化的密切追索
          孙书悦自导自演 女性独角戏
          2021.1.21-2.21 在线展映

           

          “我能求你为我做件事儿吗?
          闭上你的眼睛,就闭一小会儿,
          掰着手指数一数,有多少你愿意为之去死的事儿。
          谢谢。”

           

          编剧:Jude Christian
          译者:陈思安
          导演/演员:孙书悦
          舞台监督:刘叶萱
          剧务:王婧楠
          录音鸣谢:天宇、米兰、谢凌琳、yy

          详情 More

          《X》

          X

          Bruntwood 剧作家奖获得者代表作
          孤绝太空中悬置于冥王星上最后的人类隔离生活
          科幻题材舞台剧
          2021.1.26-2.21 在线展映

           

          距离地球约48亿公里之外的冥王星上,与外界隔绝的小研究基地。一小群科学家和工作人员被困在基地里,与地球失去了联系。所有发出去的信息都显示已读未回。难道地球决定把他们和价值几十亿的设备丢下不管了?难道全部人类突然死光了?还是在这儿和那儿之间的几十亿英里当中,有某个地方出了故障?三个星期,六个月,三年……时间渐渐失序。他们强打精神,相互鼓励、埋怨,看到不可能的事物和人,努力维系自己和那个渐渐模糊的世界之间越来越脆弱的关联。孤绝的隔离生活,错乱的时间,搅动着所有人的精神……

           

          编剧:Alistair McDowall
          译者:王宇光
          导演/声音设计:陈然
          舞台视觉设计:0026
          服装设计:孟月明
          妆发设计:李绿毛
          演员:王小欢、钟艾霖、李嘉龙
          杭明、李浩天、刘弦歌
          舞台监督:刘叶萱

          详情 More

          《不给我们梦寐所求,你也休想高枕无忧》

          If You Don’t Let Us Dream, We Won't Let You Sleep

          哈罗德·品特 剧作家奖 获奖作品
          庞大背景下众多个体的情感与挣扎
          2021.1.28-2.21 在线展映

           

          紧缩政策之下,英国政府无力承担高额的福利支出,各类问题愈演愈烈。于是政府部门联合私营企业、金融机构和前沿创业者,发起“团结债券”。此类债券由投资者购买,如果社会越稳定,债券价值便会上升。理想状态下,政府的负担减轻,社会将会更加和谐,财富将有良性的流动。然而,现实世界并不会按理想行事。一批人肆意放纵自己的欲望,另一批人则在策划一场审判。

           

          编剧:Anders Lustgarten
          译者:李澜
          导演:何齐
          助理导演:胡璇艺
          音乐设计:赵嘉旌
          视觉顾问:李丰
          舞台监督:山形舛
          演员:
          赵晓璐 饰演 阿塞·史密斯、男人、麦克唐纳
          王小欢 饰演 护士、老师甲、珍
          杨静观 饰演 琼
          刘莉 饰演 露辛达、老师乙、凯莉
          李奎 饰演 赛克、工人、杰森、雷、管理人员
          王裕文 饰演 瑞恩、男孩、麦克莱恩
          杭明 饰演 西蒙、罗斯、汤姆(托马斯)
          但雨枭 饰演 西庇太

          详情 More

          《缝纫小组》

          THE SEWING GROUP

          英国《标准晚报》最具潜力剧作家奖短名单作品
          封闭团体中人与人之间莫测的关系与相互影响
          2021.1.31-2.21 在线展映
           
          编剧:艾玛·克劳 By E.V. Crowe
          导演:陈然 Directed By CHEN Ran
          翻译:陈思安 Translated By CHEN Si'an
           
          一个看起来单纯无辜的女人来到了小镇上,加入了这里全部由女性组成的缝纫小组中。人们猜测着她的身份,设想着她会怎样的方式融入小镇封闭的氛围中。随着时间的推移,缝纫小组慢慢地发生着改变,看似单纯的女人以人们未曾预料的方式逐渐控制了她身边的所有人,并试图将她的掌控进一步扩大。当缝纫小组内部走向崩溃,令人意外的真相把所有人拖进数据、资本和控制的当代性漩涡之中。
           
          详情 More

        剧读节 Programme

        2020年

        2019年

        2018年

        翻译项目 Translation

        翻译工作坊2021

        第一季展演:英国剧目

        翻译工作坊2020

        我们 Us

        编剧 Playwrights

        主创 Ensemble

        © 2022 声嚣(北京)文化发展有限公司

          Cookie的使用
          我们使用cookies来确保流畅的浏览体验。若继续,我们认为你接受使用cookies。
          了解更多